Übersetzung von "du denn" in Bulgarisch


So wird's gemacht "du denn" in Sätzen:

Wo hast du denn fahren gelernt?
Къде си се учил да шофираш?
Die Knechte aber sprachen zu ihm: Willst du denn, daß wir hingehen und es zusammenlesen?
А слугите му казаха: Като е тъй искаш ли да идем да го оплевим?
Was zum Teufel machst du denn da?
За какъв дявол ти трябваше това?
Was willst du denn noch von mir?
Не искам това. - А какво?
Wo hast du denn das gelernt?
Къде се научи да играеш така?
Was willst du denn noch hier?
Ами ако не искам да тръгна?
Wie bist du denn hier reingekommen?
Как влезе, Ник? Странно, че ме попита.
Was zum Teufel machst du denn hier?
Кво по дяволите ти правиш тук?
Was willst du denn damit sagen?
Какво би трябвало да значи това?
Was machst du denn noch hier?
Чакай, какво правиш все още тук?
Wie redest du denn mit mir?
Как смееш да ми говориш така?
Was hast du denn für ein Problem?
А на теб какво ти има, мамка ти?
Wovor hast du denn solche Angst?
От какво толкова те е страх?
Wie kommst du denn auf die Idee?
Мислиш, че няма да ме пратят ли?
Was hast du denn jetzt vor?
Все някой трябва да я спаси.
Woher willst du denn das wissen?
Какво пък знаеш ти за мен?
Was willst du denn jetzt machen?
И с какво ще се занимаваш?
Wie bist du denn darauf gekommen?
Това ли е? Как стигна до този извод?
Was hast du denn damit vor?
За какво по дяволите е това?
Was machst du denn da unten?
Какво правиш там долу? - Задръж.
Hey, wo willst du denn hin?
Хей, къде си мислиш, че отиваш?
Wer mich sieht, der sieht den Vater; wie sprichst du denn: Zeige uns den Vater?
Който е видял Мене, видял е Отца; и как ти казваш: покажи ни Отца?
0.70776009559631s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?